|
|
|
|
|
|
|
Термин редко имеет одно значение. |
|
|
|
|
|
|
|
|
В нашем бюро переведено более 250 патентов, патентных заявок и описаний. Последние переводы |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Синонимы при переводе патентовВыделяют термины, синонимичность которых проявляется только в словосочетаниях. Например, глаголы to aid better, to enhance, to improve, to increase, to raise являются синонимами в сочетании с существительным efficiency (КПД) и в данном случае имеют одно значение (повысить).
Иные терминологические группы всегда синонимичны независимо от сочетаний. Таков длинный синонимичный ряд английских слов со значением "недостаток": complaint, default, deffect, defective feature, deficiency, detriment, detrimental characteristic, disability, disadvantage, disadvantageous effect, disadvantageous feature, drawback, fault, failing, failure, inadequacy, nuisance; objection, objectionable feature, shortcoming, undesirable characteristic, undesirable effect, undesirable feature, unsatisfactory result, weakness и др. |
|
|
|
|
|